Exaggeration:
Zhen Bang Level 2 grammar
To show exaggeration:
To show exaggeration:
- Unit 1: 怎么这么 / 那么 p. 62
- Unit 2: 死了 p. 117
- Unit 5: 极了 p. 299. 得要命 p. 322
- Unit 6: 得不得了p. 364,从来没有 …… p. 382
1. 怎么这么/ 那么
This use of 怎么 (zěnme) could be translated as either "how" or "why"; the actual meaning sort of falls in the fuzzy region between the two. In any case, it's used to express disbelief: how can (something) be so (adjective)?!
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Asking_why_with_%22zenme%22
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Asking_why_with_%22zenme%22
歌曲:我怎么这么好看
练习:
p.67
红包
天怎么这么黑?
我的心情怎么这么不好?
我怎么这么幸运?
我的眼睛怎么这么好?
红包里怎么这么多钱?
我怎么这么害怕?
梦怎么这么奇怪?
天怎么这么黑?
我的心情怎么这么不好?
我怎么这么幸运?
我的眼睛怎么这么好?
红包里怎么这么多钱?
我怎么这么害怕?
梦怎么这么奇怪?
红包.docx | |
File Size: | 56 kb |
File Type: | docx |
2. ......死了
The "Subject" part below is actually optional, you can still make your over-the-top exclamations without it.
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Negative_adjectives_with_%22-si_le%22
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Negative_adjectives_with_%22-si_le%22
Traditionally, -死了 (sǐ le) is only for adjectives with negative connotations, while positive connotations use a similar degree complement, 极了 (jí le). In recent years, however, it's become quite popular to also use -死了 (sǐ le) with positive adjectives:
......极了
p. 299:
p. 306:
练习:
p. 124:
Culture: Buddism of Understanding of Life and Death
3. ......得要命
p. 322
p.329 practice
extension:
The use of “得”
4. 不得了
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Adjectival_complement_%22de_budeliao%22
得不得了 (de bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. It can be used in a positive sense, such as in English when we say "I'm terribly happy."
得不得了 (de bùdéliǎo) can be used as a complement to suggest a situation is serious, or is likely to result in perhaps terrible consequences. It can be used in a positive sense, such as in English when we say "I'm terribly happy."
p.364:
p. 371 practice:
Oeo oo oo
渴望得不得了
满足也不得了
拥抱有多么牢
快乐就有多少
燃烧得不得了
火花也不得了
有梦想会明了
下一次会更好
渴望得不得了
满足也不得了
拥抱有多么牢
快乐就有多少
燃烧得不得了
火花也不得了
有梦想会明了
下一次会更好
5. 从来没有......过......
p. 382:
p.387
I
6. 太......了!
In Chinese, the simplest structure for expressing "too" in the sense of "excessively" is by using the word 太 (tài). Don't forget to also add 了 (le) after the adjective to keep your Chinese sounding natural.
As in English, this can express that something really is excessive (often as a complaint), or can also colloquially express the meaning of "so" or "very."
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_%22excessively%22_with_%22tai%22
As in English, this can express that something really is excessive (often as a complaint), or can also colloquially express the meaning of "so" or "very."
https://resources.allsetlearning.com/chinese/grammar/Expressing_%22excessively%22_with_%22tai%22
综合练习
1. 吵架
(一)蠢
A: 你怎么这么蠢?
B: 你才蠢呢!你蠢死了!
A: 你才蠢呢!你蠢极了!
B:你蠢得要命!
A:你蠢得不得了!
B: 我从来没有见过你这么蠢的人!
A: 气死我了,再见!
B: 气死我了,不见!
(二)烦
A: 你怎么这么烦?
B: 你才烦呢!你烦死了!
A: 你才烦呢!你烦极了!
B:你烦得要命!
A:你烦得不得了!
B: 我从来没有见过你这么烦的人!
A: 气死我了,再见!
B: 气死我了,不见!
吵架.docx | |
File Size: | 64 kb |
File Type: | docx |
Other words to replace the adjective in the dialogue:
恭维
(一)漂亮
A: 你怎么这么漂亮?
B: 你也很漂亮!
A: 你漂亮极了!
B:你漂亮得要命!
A:你漂亮得不得了!
B: 我从来没有见过你这么漂亮的人!
A: 你羡慕死我了!
B: 你也羡慕我了!
(二)有钱
A: 你怎么这么有钱?
B: 你也很有钱!
A: 你有钱极了!
B:你有钱得要命!
A:你有钱得不得了!
B: 我从来没有见过你这么有钱的人!
A: 你羡慕死我了!
B: 你也羡慕我了!
Other words to replace the flattering word in the dialogue:
恭维.docx | |
File Size: | 66 kb |
File Type: | docx |